Mask has become a hallmark of protesters in Hong Kong

Key Words

  1. hallmark (n.) 特徵;打上印記
  2. standoff (n.) 僵局
  3. demonstrator (n.) 示範者;示威者
  4. defiance (n.) 對抗
  5. measure (n.) 措施;方法
  6. on a large scale大規模

香港親民主的示威者鼓動人民戴上面具對抗政府禁帶面具的禁令,目前警方以及示威者陷入僵局。網路上的傳單呼籲人民戴上畫著香港特首林鄭月娥及中國總理習近平的面具。

香港特首在10月初引進一條禁止人民戴面具的法律,但是示威者幾乎漠視這條禁令,警方也並沒有大規模執法。在北京,執政的共產黨政權強調中國要針對香港以國家安的名義強力執行這條法律。共產黨重申「一國兩制」的架構。一國兩制的架構下,香港於1997年從英國的手中回歸到中國。

Police and protesters engaged in a standoff in Hong Kong after pro-democracy demonstrators urged people to wear masks in defiance of a government ban on face coverings. Digital fliers circulated online called on people to wear masks depicting Hong Kong Chief Executive Carrie Lam and Chinese President Xi Jinping.

Lam introduced a measure to ban masks and face coverings at the start of October, but protesters have largely ignored it and police have not been enforcing it on a large scale. In Beijing, the ruling Communist Party said it planned to strengthen laws regarding Hong Kong in the name of national security. The party reaffirms the “one country, two systems” framework under which Hong Kong was handed over from British to Chinese control in 1997.

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料