contain, cover, include怎麼「包含」才對?
學員說這問題困擾他很久了!
The Sahara desert _______ an area of about 3 million square miles. 要用contain, cover, include?因為字典定義都有「包含」。這是光背單字但是沒有從閱讀去體會字義的結果。其實cover就是「蓋…」, contain就是「容納」,include有in-就是「含在其中」,這通常是大家已經知道的基本字義,記得無論怎麼翻譯都是在基本字義的概念下運作,看下面三個句子就懂了。
- The Sahara covers an area of about 3 million square miles. (cover整個涵蓋)
- The desert contains 13 countries partially or fully. (包含在其中)
- The countries include Egypt, Libya, Chad and 10 others. (包含在其中的項目)
背會單字不代表學會單字。但只要對單字基本定義掌控好,尤其是動詞及介係詞,就不容易被字典或單字表的定義所綁架。

contain, cover, include怎麼「包含」才對? 有 “ 1 則迴響 ”